Shop
Info & Servicio
Cuenta
Servicio al cliente: 0049 4221-9730236

Condiciones generales de contratación


§ 1. Ámbito de vigencia

(1). Las siguientes condiciones generales de contratación son válidas exclusivamente para las ventas de mercancías y otros servicios realizadas por nosotros, la Legler small foot company, sin importar si esos negocios se celebran online u offline.

Las siguientes condiciones generales de contratación se aplican en su redacción respectivamente válida en el momento de la conclusión de un contrato.

Las condiciones divergentes u opuestas de los compradores no serán aceptadas por nosotros, a no ser que las hayamos aprobado expresamente. La ejecución de los servicios pedidos no debe valorarse como tal aprobación.

(2). Las presentes condiciones generales de contratación no son válidas ante consumidores a los efectos del § 13 del código civil alemán "BGB".


§ 2. Registro como cliente

(1). Usted tiene la posibilidad de crear una propia cuenta de usuario, siendo registrado con ello como cliente de nuestro sistema comercial.

Los datos necesarios para la creación de la cuenta de usuario deben ser aportados por usted en forma íntegra y verídica.

(2). La palabra clave elegida por usted debe mantenerse en secreto en todo caso, y en ningún caso debe comunicarse a terceros.


§ 3. Cambios de modelo

(1). Todos los productos fabricados en serie se suministran en conformidad con nuestras ilustraciones o muestras. Nos reservamos expresamente el derecho de realizar cambios en los productos sin un especial aviso, cuando ello sea necesario por motivos condicionados por la producción o por motivos legales.

(2). Todas las medidas indicadas en catálogos, en la tienda online y en otras publicaciones son medidas aproximadas. Por consiguiente, las tolerancias que se encuentran dentro del margen usual en el comercio no constituyen un defecto.

(3). Salvo que se indique lo contrario, todos los artículos se suministran sin pilas.


§ 4. Precios y condiciones de pago

(1). Todos lo precios se entienden como precios Ex Works desde el almacén en Delmenhorst, más IVA y gastos de envío.

(2). Los precios válidos en el momento de la conclusión de un contrato son válidos para un período de 4 meses a contar desde la conclusión del contrato. Transcurrido el plazo de 4 meses a contar desde la conclusión del contrato valdrán los precios actuales en el momento del suministro.

En caso de tomar nosotros excepcionalmente en consideración una rebaja de precio producida antes del suministro de la mercancía de su actual pedido, ello sucederá de manera voluntaria y sin obligación legal alguna.

(3). Nuestras facturas son pagaderas 60 días después de la fecha de factura, mediante pago por transferencia bancaria sin descuento alguno. No se aceptan pagos con cheque.

(4). Si el cliente se retrasa en el pago de una factura, ello tendrá como consecuencia el inmediato vencimiento de todas nuestras demás facturas aún pendientes.


§ 5. Condiciones de entrega

(1). Las entregas se realizan Ex Works en el almacén en Delmenhorst. El transporte se efectúa por cuenta y riesgo del cliente.

(2). A nosotros nos corresponde un derecho de revocación si el cliente ha aportado datos falsos respecto a hechos condicionales para su solvencia, si ha suspendido sus pagos o si ha solicitado un procedimiento de insolvencia sobre su patrimonio. El derecho a resolución del contrato nos corresponde también en caso de enterarnos de circunstancias que excluyan o demoren el debido cumplimiento del contrato por parte del cliente.

(3). El cliente queda autorizado para revender la mercancía suministrada por nosotros. Si el cliente desea revender nuestra mercancía no él mismo sino a través de portales de venta en Internet, se requerirá para ello nuestro previo consentimiento por escrito.


§ 6. Reserva de propiedad

(1). Hasta el íntegro pago de todas las pretensiones resultantes del contrato de entregas nos reservamos el derecho de propiedad sobre la mercancía suministrada. Esto vale también para todas las futuras entregas, aun cuando no siempre nos remitamos expresamente a ello. Nosotros quedamos autorizados para retraer la cosa comprada cuando el cliente se comporte de manera anticontractual.

(2). Mientras no se haya producido el traspaso de la propiedad al cliente, éste tiene la obligación de tratar con cuidado la cosa comprada. Mientras no se haya producido el traspaso de la propiedad, el cliente deberá informarnos inmediatamente por escrito cuando la cosa comprada sea embargada o sea objeto de otras intervenciones de terceros.

(3). El cliente queda autorizado para revender, en el tráfico comercial normal, la mercancía sujeta a reserva. Los créditos del comprador a raíz de la reventa de la mercancía sujeta a reserva son traspasados por el cliente ya desde ahora a nosotros, con el valor del importe final de factura (inclusive el IVA) acordado con nosotros. Esa cesión es válida independientemente de si la cosa comprada ha sido revendida sin o después de una elaboración ulterior. El cliente queda autorizado para cobrar él mismo el pago del crédito aun después de la cesión. Ello no afecta nuestra autorización para cobrar el pago del crédito nosotros mismos. Sin embargo, nosotros no cobraremos el crédito mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con los ingresos obtenidos, mientras éste no se encuentre en retraso en el pago y particularmente mientras no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia y no se hayan suspendido los pagos.


§ 7. Responsabilidad por vicios, garantía

(1). Los vicios manifiestos deben hacerse valer por escrito inmediatamente después de la entrega de la mercancía. No se podrán atender los derechos de garantía que se hagan valer más tarde por vicios manifiestos. Todos los demás derechos de garantía prescriben después de 1 año tras la entrega de la mercancía.

(2). Nos reservamos el derecho de reparar un vicio o cambiar la mercancía, según nuestra elección, en caso de un vicio en el marco de nuestra obligación de garantía.

(3). Nos reservamos expresamente la observancia de las medidas y de los colores prescritos, así como la realización de mejoramientos técnicos. Cundo existan exigencias especiales respecto a la exactitud de medidas, esas exigencias deberán ser indicadas expresamente en cada pedido particular.

(4). No asumimos responsabilidad alguna por las consecuencias de un uso no apropiado de nuestra mercancía.


§ 8. Exclusión de responsabilidad

(1). Quedan excluidos los derechos de nuestros clientes a indemnización por daños y perjuicios, a menos que a continuación se indique algo contrario. La exclusión de responsabilidad arriba expresada vale también a favor de los representantes legales y auxiliares ejecutivos del oferente, en caso de que el cliente haga valer derechos contra éstos.

(2). De la exclusión de responsabilidad determinada bajo el numeral 1 quedan excluidas las pretensiones de indemnización a raíz de una lesión contra la vida, la integridad corporal o la salud, así como las pretensiones de indemnización a raíz de una lesión de obligaciones contractuales esenciales. Obligaciones contractuales esenciales son aquellas, cuyo cumplimiento es necesario para lograr los fines del contrato, debiendo así p.ej. el oferente entregar la cosa al cliente libre de vicios materiales y jurídicos y procurarle a éste la propiedad de la cosa. Igualmente excluida de la exclusión de responsabilidad queda la responsabilidad por daños producidos a raíz de un intencional o negligentemente grave incumplimiento contractual del oferente, de sus representantes legales o de sus auxiliares ejecutivos.

(3). Permanecen inafectadas las prescripciones de la ley alemana sobre productos defectuosos ("ProdHaftG").


§ 9. Otros

(1). Para modificaciones o complementos de estas condiciones generales de contratación se requerirá la forma escrita. Esto vale también para la eliminación de esa condición de forma escrita.

(2). Todas las relaciones jurídicas de las partes quedan sujetas al derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión del derecho de compraventa de las Naciones Unidas.

(3). Lugar de cumplimiento y fuero jurisdiccional exclusivo para todos los litigios resultantes a raíz del presente contrato es nuestro domicilio comercial.

(4). La eventual ineficacia de una o varias disposiciones del presente contrato no afectará la validez de las demás disposiciones y de todo el contrato.

(5). Las traducciones de estas condiciones generales de contratación del alemán a otros idiomas deben considerarse exclusivamente como un servicio para nuestros clientes. Solamente la versión en alemán es jurídicamente vinculante y decisiva para para la interpretación del texto.

ADVERTENCIA:
¡Señalamos el hecho de que el comercio al por menor tiene la obligación de entregar la mercancía al cliente junto con las indicaciones CE que se agregan en forma suelta a algunos artículos!



Error